There once was a ship that put to sea
曾经有一艘船出海
And the name of that ship was the Billy o' Tea
这艘船的名字叫“茶壶号”
The winds blew hard, her bow dipped down
随着风吹起,她扬帆起航
Blow, me bully boys, blow (Huh!)
吹吧,使劲吹
Soon may the Wellerman come
过不了多久,补给船就要来了
To bring us sugar and tea and rum
给我们带来糖、茶和朗姆酒
One day, when the tonguin' is done
当捕捉的鲸鱼被处理完
We'll take our leave and go
我们走吧,再度出发
She had not been two weeks from shore
她离开海岸还不到两星期
When down on her a right whale bore
正好有一只鲸鱼在她下方钻来钻去
The captain called all hands and swore
船长对所有船员发誓
He'd take that whale in tow (Hah!)
他将把鲸鱼捕捞上岸
Soon may the Wellerman come
过不了多久,补给船就要来了
To bring us sugar and tea and rum
给我们带来糖、茶和朗姆酒
One day, when the tonguin' is done
当捕捉的鲸鱼被处理完
We'll take our leave and go
我们走吧,再度出发
No line was cut, no whale was freed;
绳子不会断裂,鲸鱼不会被释放
The Captain's mind was not on greed
船长的心思并不贪婪
But he belonged to the whaleman's ;
但他有属于捕鲸人的信仰
She took that ship in tow (Huh!)
她把船拖着向前
Soon may the Wellerman come
过不了多久,补给船就要来了
To bring us sugar and tea and rum
给我们带来糖、茶和朗姆酒
One day, when the tonguin' is done
当捕捉的鲸鱼被处理完
We'll take our leave and go
我们走吧,再度出发
Soon may the Wellerman come
过不了多久,补给船就要来了
To bring us sugar and tea and rum
给我们带来糖、茶和朗姆酒
One day, when the tonguin' is done
当捕捉的鲸鱼被处理完
We'll take our leave and go