Singst Du Noch, Josefine?
你还在歌唱吗,约瑟芬?
写给卡夫卡
作词 宋黛霆
作曲 宋黛霆
吉他 宋黛霆
Es ist schon lange her,
过了好久
kein Gesang von dir
未曾听见你的歌声
ohne Pfiff
甚至一个口哨
oder ein Lacher
一声笑也没有
Bist du noch
你是否还在
im Käfig geblieben
牢笼里度日
Hast du Angst,
你是否害怕
dein Lied zu singen.
唱你的歌
Wo bist du? Und
你在哪儿
wie ist es dir ergangen?
过得怎么样
Hast du an mancher Nacht,
是否在梦里
von einer Tür geträumt?
见过那扇门
Dadurch siehst du
通过那那门
einen Ausgang,
你会看到出口
Dann brauchst du
走过它
nicht mehr zu hungern.
你就不用害怕了
Singst du noch, Josefine?
你还在歌唱吗,约瑟芬?
mit schöner Melodie.
唱着美妙的旋律
Hast du jemals Leid,
你是否后悔
die Bühne zu verlassen?
离开那个舞台?
Weiß du, das heutige Volk,
你知道么?现在的人啊
können dich besser verstehen
更包容了
Damit bitte nicht wirklich
也请你不要真的
die Hoffnung zu verbrennen?
把希望都烧掉
Hast do schon eine Familie?
你是否已经有了家庭
oder bist du noch allein?
或者仍然一个人
Warst du jemals hilflos vor Liebe?
你是否失去了对爱的渴望
Oder hast du das Gefühl aufgegeben
波澜不惊
Ich hoffe es ist alles gut mit dir
我希望你过得还不错
vielleicht, eines Tages,
或许有一天
kann ich sie hören,
我可以再次听见
deine wundervolle Stimme
你的声音
Singst du noch, Josefine?
你还在歌唱吗,约瑟芬?
mit schöner Melodie.
唱着美妙的旋律
Hast du jemals Leid,
你是否后悔
die Bühne zu verlassen?
离开那个舞台?
Weiß du, das heutige Volk,
你知道么?现在的人啊
können dich besser verstehen
更包容了
Damit bitte nicht wirklich
也请你不要真的
die Hoffnung zu verbrennen?
把希望都烧掉
Singst du noch, Josefine?
你还在歌唱吗,约瑟芬?
mit schöner Melodie.
唱着美妙的旋律
Hast du jemals Leid,
你是否后悔
die Bühne zu verlassen?
离开那个舞台?
Weiß du, das heutige Volk,
你知道么?现在的人啊
können dich besser verstehen
更包容了
Damit bitte nicht wirklich
也请你不要真的
die Hoffnung alles zu verbrennen?
把希望都烧掉