作词 : 无
作曲 : 无
夢ならばどれほどよかったでしょう
如果这是梦就好了
未だにあなたのことを夢にみる
到现在也还在做着有你的梦
忘れた物を取りに帰るように
为了希望取回遗忘的东西而返回
古びた思い出の埃を払う
清扫陈旧回忆的尘土
戻らない幸せがあることを
有「无法复还的幸福」这件事
最後にあなたが教えてくれた
最后是你教给我的
言えずに隠してた昏い過去も
说不出口的隐藏起来昏暗的过去
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
也因为你不在而永远沉于黑暗里了
きっともうこれ以上 傷つくことなど
比以上的更伤人的事什么的
ありはしないとわかっている
一定是不存在的 这点我很明白
あの日の悲しみさえ
连那一天的悲伤
あの日の苦しみさえ
连那一天的痛苦
そのすべてを愛してた あなたとともに
我与你都曾深深爱过这些所有
胸に残り離れない
在胸膛中残留着无法消去
苦いレモンの匂い
苦柠檬的香气
雨が降り止むまでは帰れない
在雨停之前都无法离去
今でもあなたはわたしの光
如今你依然是我的光
暗闇であなたの背をなぞった
在黑暗中描绘着你的背影
その輪郭を鮮明に覚えている
那个轮廓却仍记忆鲜明
受け止めきれないものと出会うたび
每次与无法接受的事物相遇
溢れてやまないのは涙だけ
满溢出来无法停住的只有眼泪
何をしていたの
你都在做些什么
何を見ていたの
看到些什么呢
わたしの知らない横顔で
用那我所不知道的侧脸
どこかであなたが今
如今在某处的你
わたしと同じ様な
和我一样
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
身处孤独哭干眼泪的话
わたしのことなどどうか 忘れてください
我的事情之类的就务必请你全部忘掉吧
そんなことを心から願うほどに
就像从心底里祈愿着这件事一般
今でもあなたはわたしの光
如今你依然是我的光啊
自分が思うより 恋をしていたあなたに
比我预想以上的还要更爱的你
あれから思うように 息ができない
从那之后每每想起就无法呼吸了
あんなに側にいたのにまるで嘘みたい
明明曾经就在那么近的身旁仿佛就像一个谎
とても忘れられないそれだけが確か
只有「无论如何都忘不掉你」是我能确认的
あの日の悲しみさえ
连那一天的悲伤
あの日の苦しみさえ
连那一天的痛苦
その全てを愛してたあなたと共に
我与你都曾深深爱过这些所有
胸に残り離れない
在胸膛中残留着无法消去
苦いレモンの匂い
苦柠檬的香气
雨が降り止むまでは帰れない
在雨停之前 都无法离去
切り分けた果実の片方の様に
如同切开分好柠檬的一片一般
今でもあなたはわたしの光
如今你依然是我的光啊