Dans un sommeil que charmait ton image
在梦里被你的倩影迷住了
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
我梦想着幸福和炽热的蜃景;
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore
在梦里,你的眼睛更温柔,你的声音更清晰
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;
在梦里,你散发着光芒,像曙光照亮的天空;
Tu m'appelais, et je quittais la terre
你呼唤着我,我离开了地面
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière;
为了与你一起奔向光明;
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues;
天空为我们敞开了大门
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues...
未知的辉煌,神圣的光芒……
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Je t'apelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
我呼唤你,啊,夜晚,把你的幻境还给我。
Reviens, reviens radieuse
回来吧,绚丽的回来
Reviens, ô nuit mystérieuse
回来吧,神秘的夜晚
Dans un sommeil que charmait ton image
在梦里被你的倩影迷住了
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
我梦想着幸福和炽热的蜃景;
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore
在梦里,你的眼睛更温柔,你的声音更清晰
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;
在梦里,你散发着光芒,像曙光照亮的天空;
Tu m'appelais, et je quittais la terre
你呼唤着我,我离开了地面
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière;
为了与你一起奔向光明;
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues;
天空为我们敞开了大门
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues...
未知的辉煌,神圣的光芒……
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Je t'apelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
我呼唤你,啊,夜晚,把你的幻境还给我。
Reviens, reviens radieuse
回来吧,绚丽的回来
Reviens, ô nuit mystérieuse
回来吧,神秘的夜晚
Dans un sommeil que charmait ton image
在梦里被你的倩影迷住了
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
我梦想着幸福和炽热的蜃景;
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore
在梦里,你的眼睛更温柔,你的声音更清晰
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;
在梦里,你散发着光芒,像曙光照亮的天空;